Soneto XLIII

Estándar

Aquí una traducción propia del soneto XLIII de Elizabeth Barrett-Browning de los Sonetos del Portugués

(Según cuenta Ester de Andréis en el Prólogo a la edición de los Sonetos -Trieste, 1985- Robert Browning llamaba a Elizabeth Barrett “mi pequeña portuguesa”, debido a su predilección por el poema de Barrett “Catalina a Camoens” )

 

Soneto XLIII – Cómo te amo, déjame contar las formas

¿Cómo te amo? Déjame contar las formas.
Te amo desde las profundidades,  las alturas y en toda la extensión
Que mi alma puede alcanzar, cuando nadie la observa,
Hasta los confines del ser y de la gracia ideal.
Te amo desde la más cotidiana
Y silenciosa necesidad, a la luz del sol y de la lumbre.
Te amo en libertad, como el ser humano pugna por la justicia
Te amo con pureza, como cuando se rehúsa el elogio.
Te amo con la misma pasión que antes ponía
A mis viejos pesares y a mi fe infantil
Te amo con un amor que ya daba por perdido
Junto con mis santos extraviados, ¡Te amo con el aliento
Las risas, el llanto, mi vida toda! Y si Dios lo quiere
Te amaré mejor todavía tras la muerte.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s